Le mot vietnamien "tư túi" peut être traduit en français par l'idée de "favoriser secrètement" ou "accorder une préférence" à quelqu'un, souvent de manière inappropriée ou illégale. Cela peut également impliquer le vol ou la malversation concernant des biens publics. Voici une explication détaillée :
"Tư túi" signifie accorder en cachette une partialité à une personne, souvent en utilisant des moyens malhonnêtes. Cela peut inclure le favoritisme dans des emplois, des contrats ou des ressources publiques.
Contexte professionnel : On peut utiliser "tư túi" lorsqu'une personne dans une position de pouvoir favorise un ami ou un membre de la famille pour un emploi ou un contrat, au détriment d'autres candidats qui méritent également une chance.
Contexte public : Cela peut aussi s'appliquer à des situations où des fonctionnaires détournent des ressources publiques pour leur propre profit ou celui de leurs proches.
Dans des discussions plus formalistes ou académiques, le terme peut être utilisé pour parler de la corruption ou des problèmes éthiques dans la gestion publique. On peut le retrouver dans des articles de presse ou des études sur la gouvernance.
Bien que "tư túi" soit un terme assez spécifique, on peut rencontrer des expressions similaires qui parlent de favoritisme ou de corruption.
Le mot "tư túi" se concentre principalement sur l'idée de favoritisme et de corruption. Cependant, dans certains contextes, il peut être utilisé de manière plus informelle pour parler de situations où quelqu'un est traité de manière privilégiée.
"Tư túi" est un terme important à connaître pour comprendre les dynamiques de pouvoir et de favoritisme dans le contexte vietnamien.